Пн-пт: 08:00—18:00; сб: 08:00—15:00
whatsapp telegram vkontakte email

Афоризмы и умные мысли по-гречески с переводом на русский

Читаем и говорим по-гречески. Основные фразы и выражения

Если вы собираетесь поехать в Грецию и не хотите быть полностью зависимыми от русскоговорящего гида, то вам необходимо знание английского языка хотя бы на среднем уровне. А если же вы хотите попробовать путешествовать по Греции самостоятельно, посещая нетуристические места, если вы желаете прочувствовать настоящую Грецию в сельской местности и на морском побережье, то здесь вам нужно хотя бы на самом начальном уровне выучить греческий и научиться читать хотя бы самые простые надписи.

Кстати, некоторые буквы греческого языка вы, возможно, помните еще со школы, с уроков физики или математики, где «альфами», «ню», «пи» и «омегами» обозначались разные физические и математические величины.

Греческий язык: алфавит, произношение

Для русскоязычного человека греческий в чтении достаточно прост, глаз довольно легко привыкает к написанию букв, а мозг легко начинает складывать буквы в слова. Все дело в том, что славянская письменность берет свое начало именно с Византии, из греческого языка, поэтому некоторые буквы очень напоминают русские. Кроме того, в Греции как слышат, так и пишут, так что, зная алфавит и некоторые простые слова и фразы, вы уже сможете общаться и читать надписи.

Греческий алфавит состоит из 24 букв, в таблице ниже представлены названия букв и как они читаются:

Наиболее распространенные вывески на греческом языке:

Назначение некоторых заведений можно опознать по опознавательным картинкам. Такие картинки на витринах или вывеске обозначают парикмахерские, кафе, туалет. Кстати, часто в Греции туалет обозначается в международном формате — WC.

Основные фразы на греческом для устного общения мы представим сразу в виде транскрибации (произношения).

В принципе, и в гостиницах, и в ресторанах Греции вас поймут, даже если вы будете обращаться к ним на английском языке. А во многих отелях есть и русскоговорящий персонал. Но даже если вы выучите хотя бы несколько слов и фраз на греческом (приветствие, спасибо, пожалуйста) и будете их употреблять в общении с местными жителями, вы доставите им большое удовольствие. А в результате и так гостеприимные греки станут еще более радушными и доброжелательными к вам.

Смотрите также

Кариатиды- памятник Древнегреческой архитектуры

Что вы знаете о Кариатиде? Эта достопримечательность Греции стоит в списке ТОП 10 памятников, которые надо обязательно посетить по приезду в страну.

Монастырский комплекс Метеоры Греция

Метеоры в Греции– это один из самых крупных комплексов монастырей. Наряду с Афоном, здесь действует собственное управление, подчиняется монашеское государство митрополии Стаги и Метеор. Особенность комплекса заключается в его труднодоступности – все монастыри расположены на верхушках отвесных скал, которые словно огромные столбы возвышаются над поверхностью горного массива Пинд.

Приметы и суеверия в Греции

В Греции православное (ортодоксальное) христианство является официальной государственной религией, но, несмотря на это, греки не отличаются особой религиозностью и верят в некоторые приметы. Например, много интересных примет связано с приглашением гостей. Особенно важным считается гость, первым вошедший в дом в наступившем новом году.

Метеоры, женский монастырь Святого Стефана

Когда приближаешься к Каламбаке, выехав из города Трикала, и смотришь на скалы Метеоры, с расстояния 16 км., то видиш на первой скале справа от себя, монастырь Святого Стефана , который величественно возвышается веками на этом месте. В монастырь можно попасть двумя дорогами, первая ведёт из деревни Кастраки, а вторая с юго- восточной стороны Каламбаки.

Аристотель

Ученый-энциклопедист и философ Аристотель смысл жизни видел в достижении счастья, то есть осуществлении сущности человека. А само счастье состоит из душевных благ, таких как тяготение к знаниям, освоение различных навыков и умений, возможность любить и быть любимым и иметь рядом родных и близких людей. Однако, в стремлении к своему счастью, нельзя не учитывать интересы окружающих, именно поэтому для достойной жизни, по Аристотелю, необходима еще и справедливость.

Бюст Аристотеля. Римская копия греческого бронзового оригинала (после 330 г. до н. э.). Автор оригинала — Лисипп

Платон также раскрыл суть интересующего нас вопроса. Философ считал, что смысл жизни заключается в самосовершенствовании. Необходимо развивать себя физически, психически, духовно и умственно. Умение контролировать свои чувства и эмоции, укреплять тело, постигать науку – вот главные аспекты совершенствования. Мысли великого древнегреческого философа оказались важнейшим достижением античности.

Цитаты на греческом переводом. Фразы. Красивые. Языке. Стихи.

Известные высказывания древнегреческих мыслителей, а также другие умные мысли и крылатые выражения на греческом языке с переводом и русской транскрипцией.

Пояснения о способах передачи греческих звуков буквами русского алфавита и о фонетике греческого языка читайте здесь

Εν οίδα ότι ουδέν οίδα. Σωκράτης (эн Иза Оти узЭн иза сокрАтис) Я знаю только то, что ничего не знаю. Сократ (древнегреческий философ)

Τρώγε για να ζεις και μη ζεις για να τρως. Σωκράτης (трОйэ я на зИс ке ми зИс я на трОс сокрАтис) Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть. Сократ

Μην ψάχνεις την ευτυχία: είναι πάντοτε μέσα σου. Πυθαγόρας (мин псАхнис тин эфтихИя Инэ пАндотэ мЕса су пифагОрас) Не ищи счастье: оно всегда внутри тебя. Пифагор (древнегреческий философ и математик)

Πολύ λίγα πράγματα συμβαίνουν στο σωστό χρόνο, και τα υπόλοιπα δεν συμβαίνουν καθόλου. Ηρόδοτος (полИ лИга прАгмата симвЭнун сто состО хронО кэ та ипОлипа зэн симвЭнун катОлу ирОдотос) Немногие вещи происходят вовремя, а остальные не происходят совсем. Геродот (древнегреческий историк)

Όταν είναι κανείς νέος, είναι πολύ νωρίς. Όταν είναι γέρος, είναι πολύ αργά. Διογένης (Отан Инэ канИс нЭос Инэ полИ норИс Отан Инэ йЕрос Инэ полИ аргА диогЕнис) Когда кто-то молодой, то слишком рано. Когда он старый, то слишком поздно. Диоген (древнегреческий философ)

Η ευγνωμοσύνη γερνάει γρήγορα. Αριστοτέλης (и эвгномосИни йернАи грИгора аристотЕлис) Благодарность стареет быстро. Аристотель (древнегреческий философ и учёный)

Τίποτα δεν γίνεται χωρίς αιτία. Αριστοτέλης (тИпота зЭн гИнетэ хорИс этИя аристотЕлис) Ничего не происходит без причины. Аристотель

Δείξε μου το φίλο σου να σου πω ποιος είσαι. Ευριπίδης (дИксэ му то фИло су на су по пьёс Исэ эврипИдис) Покажи мне твоего друга, и я скажу тебе кто ты. Эврипид (древнегреческий драматург)

Η τροφή σου να είναι το φάρμακό σου και το φάρμακό σου να είναι η τροφή σου. Ιπποκράτης (и трофИ су на Инэ то фАрмакО су кэ то фАрмакО су на Инэ и трофИ су иппокрАтис) Пусть твоя пища будет твоим лекарством, а твое лекарство – пищей. Гиппократ (древнегреческий естествоиспытатель, философ, “отец медицины”)

Πες μου τι τρως, να σου πω ποιος είσαι. Jean Anthelme Brillat-Savarin (пез му ти трос на су по пьёс Исэ) Скажи мне что ты ешь, и я скажу тебе кто ты. Жан Антельм Брийя-Саварен (французский мыслитель, музыкант, политический деятель и кулинар)

Αγαπάμε αληθινά μόνο όταν αγαπάμε χωρίς λόγο. Anatole France (агапАмэ алитинА мОно Отан агапАмэ хорИс лОго) Мы любим по-настоящему только тогда, когда любим без причины. Анатоль Франс (французский писатель)

Καλύτερα αργά παρά ποτέ. Titus Livius калИтэра аргА парА потЭ Лучше поздно, чем никогда. Тит Ливий (римский историк)

Ποτέ μην πεις ποτέ. (потЭ мин пис потЭ) Никогда не говори никогда (название фильма о Джеймсе Бонде)

Αν ο κροκόδειλος έφαγε τον εχθρό σου, αυτό δεν σημαίνει πως έγινε και φίλος σου. (ан о крокОдилос Эфаге тон эхтрО су, афтО дэн симЭни пОс Эгинэ ке фИлос су) Если крокодил съел твоего врага, это не значит, что он стал твоим другом. Неизвестный автор

Τα πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή δεν είναι πράγματα. (та пьё симандикА прАгмата сти зоИ дэн Инэ прАгмата) Самые важные вещи в жизни – не вещи. Неизвестный автор

Уроки греческого языка

Греческий язык в картинках

Видео-уроки греческого языка

  • цитаты на греческом с переводом
  • фразы на греческом с переводом
  • красивые фразы на греческом с переводом
  • фразы на греческом языке с переводом
  • стихи на греческом языке с переводом

цитаты на греческом с переводом

Афоризмы и умные мысли по-гречески

Известные высказывания древнегреческих мыслителей, а также другие умные мысли и крылатые выражения на греческом языке с переводом и русской транскрипцией.

Пояснения о способах передачи греческих звуков буквами русского алфавита и о фонетике греческого языка читайте здесь

Εν οίδα ότι ουδέν οίδα. Σωκράτης (эн Иза Оти узЭн иза сокрАтис) Я знаю только то, что ничего не знаю. Сократ (древнегреческий философ)

Τρώγε για να ζεις και μη ζεις για να τρως. Σωκράτης (трОйэ я на зИс ке ми зИс я на трОс сокрАтис) Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть. Сократ

Μην ψάχνεις την ευτυχία: είναι πάντοτε μέσα σου. Πυθαγόρας (мин псАхнис тин эфтихИя Инэ пАндотэ мЕса су пифагОрас) Не ищи счастье: оно всегда внутри тебя. Пифагор (древнегреческий философ и математик)

Πολύ λίγα πράγματα συμβαίνουν στο σωστό χρόνο, και τα υπόλοιπα δεν συμβαίνουν καθόλου. Ηρόδοτος (полИ лИга прАгмата симвЭнун сто состО хронО кэ та ипОлипа зэн симвЭнун катОлу ирОдотос) Немногие вещи происходят вовремя, а остальные не происходят совсем. Геродот (древнегреческий историк)

Όταν είναι κανείς νέος, είναι πολύ νωρίς. Όταν είναι γέρος, είναι πολύ αργά. Διογένης (Отан Инэ канИс нЭос Инэ полИ норИс Отан Инэ йЕрос Инэ полИ аргА диогЕнис) Когда кто-то молодой, то слишком рано. Когда он старый, то слишком поздно. Диоген (древнегреческий философ)

Η ευγνωμοσύνη γερνάει γρήγορα. Αριστοτέλης (и эвгномосИни йернАи грИгора аристотЕлис) Благодарность стареет быстро. Аристотель (древнегреческий философ и учёный)

Τίποτα δεν γίνεται χωρίς αιτία. Αριστοτέλης (тИпота зЭн гИнетэ хорИс этИя аристотЕлис) Ничего не происходит без причины. Аристотель

Δείξε μου το φίλο σου να σου πω ποιος είσαι. Ευριπίδης (дИксэ му то фИло су на су по пьёс Исэ эврипИдис) Покажи мне твоего друга, и я скажу тебе кто ты. Эврипид (древнегреческий драматург)

Η τροφή σου να είναι το φάρμακό σου και το φάρμακό σου να είναι η τροφή σου. Ιπποκράτης (и трофИ су на Инэ то фАрмакО су кэ то фАрмакО су на Инэ и трофИ су иппокрАтис) Пусть твоя пища будет твоим лекарством, а твое лекарство – пищей. Гиппократ (древнегреческий естествоиспытатель, философ, “отец медицины”)

Πες μου τι τρως, να σου πω ποιος είσαι. Jean Anthelme Brillat-Savarin (пез му ти трос на су по пьёс Исэ) Скажи мне что ты ешь, и я скажу тебе кто ты. Жан Антельм Брийя-Саварен (французский мыслитель, музыкант, политический деятель и кулинар)

Αγαπάμε αληθινά μόνο όταν αγαπάμε χωρίς λόγο. Anatole France (агапАмэ алитинА мОно Отан агапАмэ хорИс лОго) Мы любим по-настоящему только тогда, когда любим без причины. Анатоль Франс (французский писатель)

Καλύτερα αργά παρά ποτέ. Titus Livius калИтэра аргА парА потЭ Лучше поздно, чем никогда. Тит Ливий (римский историк)

Ποτέ μην πεις ποτέ. (потЭ мин пис потЭ) Никогда не говори никогда (название фильма о Джеймсе Бонде)

Αν ο κροκόδειλος έφαγε τον εχθρό σου, αυτό δεν σημαίνει πως έγινε και φίλος σου. (ан о крокОдилос Эфаге тон эхтрО су, афтО дэн симЭни пОс Эгинэ ке фИлос су) Если крокодил съел твоего врага, это не значит, что он стал твоим другом. Неизвестный автор

Τα πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή δεν είναι πράγματα. (та пьё симандикА прАгмата сти зоИ дэн Инэ прАгмата) Самые важные вещи в жизни – не вещи. Неизвестный автор

фразы на греческом с переводом

Подборка фраз для татуировок с переводом на пяти языках: латинском, испанском, итальянском, арабском, французском.

Расскажите своим друзьям

Интересные новости

стихи на греческом языке с переводом

Στις βραδινές περιπλανήσεις μας μες στης πόλης τον αχό τις θαμπές φωνές των άγνωστων σκορπάει ο αέρας εκεί κι εδώ -Μου κρατάς το χέρι σε κρατώ με κοιτάς για μια στιγμή το μεγάλο μας το όνειρο σου εξηγώ με ένα φιλί -Και μετά δεν μιλάμε πολύ γιατί το όνειρο ζει στη σιωπή Με το βλέμμα στους περαστικούς να ‘χα χίλιες σιωπές να ακούς -Στις βραδινές περιπλανήσεις μας στης καρδιάς τις διαδρομές πώς γεμίζει η νύχτα χρώματα πώς φωτίζονται οι σκιές -Και δεν βρίσκω λόγια να σου πω γιατί όλα έχουν φωνή το μεγάλο μας το όνειρο σου εξηγώ με ένα φιλί -Και μετά δε μιλάμε πολύ γιατί το όνειρο ζει στη σιωπή Με το βλέμμα στους περαστικούς να ‘χα χίλιες σιωπές να ακούς

и перевод – правда нашла только на английский:

A thousand silences – English – Inglês

-In our wanderings at nights Into the city’s cry The faded voices of the strangers The air spreads here and there -You hold my hand I’m holding you You look at me for a moment Our big dream I explain you with one kiss -And after that we don’t speak a lot ‘Cause the dream lives in silence With our glance at the passengers If I had a thousand silences for you to hear -In our wanderings at nights At the heart’s paths How night fills with colors How shadows are enlightened -And I can’t find words to tell you ‘Cause everything has voice Our big dream I explain you with one kiss -And after that we don’t speak a lot ‘Cause the dream lives in silence With our glance at the passengers If I had a thousand silences for you to hear

Μία χαρά υπάρχει πλην ευλογητή μία παρηγορία εν αυτή τη λύπη. Από το τέλος τούτο πόσοι συρφετοί λείπουν χυδαίων ημερών, πόση ανία λείπει!

Είπεν εις ποιητής «Είναι αγαπητή η μουσική που δεν δύναται να ηχήση». Κ’ εγώ θαρρώ ότι η πλέον εκλεκτή είν’ η ζωή εκείνη που δεν δύναται να ζήση.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

А вот переводы к некоторым стихотворениям

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

Есть утешение средь многих бед, в печалях дня – единственная радость. Без этого наш мир – такой тоскливый бред, И будни пыльные – такая гадость!

«Всего милей, – сказал одни поэт, – та музыка, что зазвучать не может». И я скажу. прекрасней века нет, чем тот, что не был и не будет прожит

Несколько переводов стихотворения Кавафиса :”Город” ГОРОД

Сказал ты: “Еду в край чужой, найду другое море и город новый отыщу, прекраснее, чем мой, где в замыслах конец сквозит, как приговор немой, а сердце остывает, как в могиле. Доколе разум мой дремать останется в бессилье? Куда ни брошу взгляд – руины без числа: то жизнь моя лежит, разрушена дотла, ее сгубил, потратил я с судьбой в напрасном споре”.

Нет, не ищи других земель, неведомого моря: твой Город за тобой пойдет. И будешь ты смотреть на те же самые дома, и медленно стареть на тех же самых улицах, что прежде, и тот же Город находить. В другой – оставь надежду – нет ни дорог тебе, ни корабля. Не уголок один потерян – вся земля, коль жизнь свою потратил ты, с судьбой напрасно споря. Перевод Евг. Смагина

Приветствия в греческом языке

Начнем с приветствия. Как здороваться по-гречески? Самое распространенное приветствие:

Так же, как и в русском языке, в греческом имеется вежливое обращение на «Вы». То есть «Здравствуйте» используется как во множественном числе, так и при вежливом обращении к незнакомому человеку или к людям старшего возраста.

Γειά σου (Γειά σας) используется также при прощании.

Приветствие может различаться и по времени суток. С утра и до обеда говорят

Καλημέρα! [калимЭра] – Доброе утро, добрый день!

Попрощаться в утренние часы тоже можно

Καλή σου (σας) μέρα! [калИ су (сас) мЭра] – Хорошего тебе (вам) дня!

После часу дня уже можно сказать

Καλησπέρα! [калиспЭра] – Добрый вечер!

Вечером при прощании желают

Καληνύχτα! [калинИхта] – Доброй ночи!

Конечно же, мы спросим, как дела:

Τι κάνεις ; [ти кАнис?] – Как (у тебя) дела? Или

Τι κάνετε; [ти кАнэтэ?] – Как (у Вас) дела?

Есть и другие варианты:

Πως είσαι (είστε); [пос Исэ (Истэ)?] – Буквально «Как ты (вы)?»

Είσαι (είστε) καλά; [Исэ (Истэ) калА?] – Ты (вы) в порядке? Ты хорошо себя чувствуешь?

Обычно греки не грузят первых встречных своими проблемами и отвечают:

Καλά, ευχαριστώ! [калА, эфхаристО!] – Хорошо, спасибо! Или

Πολύ καλά! [полИ калА!] – Очень хорошо!

Хочется отметить, что безударные гласные всегда произносятся так, как они должны звучать, а не искажаются. То есть если написано «ПолИ», то так и произносится, а не «палИ».

Ну вот, перешли и к «Спасибо» по-гречески!

Ευχαριστώ! [эфхаристО!] – Спасибо! Благодарю!

Ευχαριστώ πολύ! [эфхаристО полИ!] – Большое спасибо!

Отвечают на спасибо:

Παρακαλώ! [паракалО!] – Пожалуйста! Прошу вас!

Τίποτα! [тИпота!] – Ничего, не за что!

Νά’σαι καλά! [нА сэ калА!] – на здоровье, пусть все у тебя будет хорошо!

И последнее на сегодня – знакомство:

Πως σε (σας) λένε; [пос сэ (сас) лЕнэ?] – Как тебя (вас) зовут?

Με λένε Ανθή-Μαρία [мэ лЕнэ Анфи-Мария] – Меня зовут Анфи-Мария (ваше имя)

Χάρηκα πολύ! [хАрика полИ] – Я очень рад(а)!

Слушайте, как произносит слова Анфи-Мария:

Вот и познакомились, постепенно греческий язык и его слова становятся все более знакомыми! На сегодня все, до встречи на следующем уроке!

В этой статье мы рассмотрим греческие женские имена: значение и происхождение на.

Добрый день, дорогие читатели! В этой статье мы рассмотрим греческие мужские име.

Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слыш.

Когда мы изучаем какой-либо иностранный язык, то с чего обычно начинается наше о.

28 Responses to Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Да, послушала сейчас ролик и поняла: произносить слова по-гречески — это вам не оливки есть. У меня как-то и язык не проворачивается.. вроде просто, а звуки где-то застревают..

С интересом узнала, что в греческом тоже есть «ты» и «вы» — думала, что такое только у нас. Это еще одно подтверждение нашей родственности.. значит, выучим.. греческое произношение.. мне надо какую-то «зацепку», в виде аналогии.. найду закономерность — легче пойдет.

Спасибо вам, Лена и Анфи-Мария, что знакомите нас с культурой языка.

Наташа, если хочешь, я тебе устрою отдельные занятия, чтобы язык начал поворачиваться))))

А я даже чуть похоже не могу изобразить. Не понимаю как язык ставить надо. Это нужно не мало прожить рядом с носителями языка, чтобы научиться хоть звуки различать.

Тамара, когда я впервые приехала в Грецию, я даже отдельных звуков в речи не могла различить. Все дело во времени и практике

Язык сломаешь. В наше время в большинстве стран где отдыхают русские местным жителям самим приходиться учить русский язык . Но элементарные слова всё таки не плохо знать отправляясь в другую страну. Бывают ситуации когда некоторые слова произносимые по русски ( особенно разговорный) могут означать, не приличное или оскорбительное понимание. К примеру одна из знакомых рассказывала: во время поездки в Китай, посещая магазинчик, долго торговалась и после очередной цены названной продавцом, выдала «Чё?». В итоге продавец поменял выражение лица,отвернулся и ушёл. После уточнения у гида, оказалось что «Чё» по китайски «Свинья»

Саша, да, я думаю, такое может случиться в любом языке, лучше знать эти подводные камни. Пример: все знают в русском языке то самое слово из трех букв, которое пишут на заборах. Так вот по-гречески это слово означает всего-навсего «недостаток, дурная привычка». Если грек громко скажет это слово в обществе русских, как на него посмотрят? А тут даже поговорка есть «Сначала выходит душа, а потом ***» в том смысле, насколько живучи недостатки или дурные привычки.

Ой, Лена, кроме «эфхаристо» и «паракало» — ничего не запоминается.

Как ты только это всё выучила. Мама дорогая… Не, с моими «предрасположенностями» к языкам, мне и не осилить больше этих двух слов

Оля, это так кажется))) Вот приедешь и сразу хоть несколько слов да выучишь

Она два осилила. А я со знаниями языков и этого пока не смогла! Будешь у меня переводчиком

Спасибо Вам, Елена, за знакомство с азами греческого языка!

Я рада, Лариса, что Вам это интересно!

Эфхаристо, Елена! Кстати, с этим словом я уже знакома из православного богослужения. Ведь второе название Причастия — это Таинство Евхаристии (Благодарение).

Елена, спасибо за такие интересные уроки греческого языка. Знакомиться с языками других народов не только полезно, но и очень интересно. Даже если никогда не придется общаться с жителями других стран, знать общепринятые слова приветствия и благодарности очень полезно.

Алфавит несложный, привычный. Не зря греки кириллицу придумали для нас,наверное, что бы не очень тяжело было учить греческий язык, да и произношение простое, так что если русскоязычный человек захочет, он его выучит. Другое дело, что русский и американский менталитет подразумевает, что их язык все должны знать в обязательном порядке))) Благословений всем нам для нашей общей пользы и прибыльности!

С уважением к вам и вашему делу, Олег Кмета, создатель и руководитель проекта » Работа По Системе »

P.S. Помогать — выгодно. Делаем Бизнес Вместе!

Знать хотя бы азы языка необходимо, ведь может когда — нибудь придется им воспользоваться, ведь всякое бывает в нашей жизни.

Выучить можно любой язык, вопрос необходимости. Если ехать отдыхать, то гида-переводчика будет достаточно, а вот если жить — тогда, конечно, придется обратиться к Елене за помощью

Всем εια σας! с некоторыми комментариями не совсем согласна. Едешь в гости и не намереваешься сказать хозяевам «Здравствуйте, Спасибо, Все было вкусно и приятно?» Можно бесконечно рассуждать о менталитете, необходимости, культурном наследии…Но проще зазубрить 5 слов. Одно то, что по гречески ДА звучит как наше НЕ, и головой кивать означает отрицать…Из собственного опыта: В Парижском отеле ночной портье , после моей неудачной попытки сказать по-английски 66 (номер комнаты) целую неделю радостно вопил, завидев меня : «Мадам Секс-Секс! Бонжур!» После этого учу числительные. В Германии вместо пирожного и чая официант притащил чай и литр пива в бокале … в баре забытой богом французской деревеньки не могла заказать бокал красного вина…Звонила знакомым, которые видели третий сон, консультировалась. Сейчас зазубриваю названия основного в «поесть» и особенно «выпить». В той же Германии не могла попасть в аэропорт из-за полной уверенности, что аэропорт на всех языках звучит почти одинаково…Аэропорт по гречески произносится (почти) как аэродром! Теперь «мучаю» греческий. Натали правильно сказала, что это не оливки есть…Мне ни один язык э казался таким трудным. Это катастрофа, а не язук. Но билеты на руках… Τατιανα

Во всём нужна практика, и быстрее научишься, если есть с кем общаться! Обязательно нужно выучить хотя бы основные слова страны, куда едешь. Кстати, обычно на буклетах к поездке сейчас дают транскрипцию основных нужных для туриста слов.

Даже если едешь просто на отдых в Грецию, нужно выучить хотя бы несколько фраз, слов приветствия и благодарности в знак уважения.

Елена, все хочу спросить… До завтрака я часто ходила купаться и встречала сотрудника, что уборкой территории занимался. В первый раз я его поприветствовала: «Ясас» Он мне тоже: «Ясас» На второе утро я ему: «Ясас» Но он мне ответил: «Ясу»

@ Светлана Васильева

: Потому что «Γειά σας» — это обращение на «вы» или к группе людей, а «γειά σου» — это на «ты». То есть во второй раз тебя человек поприветствовал как свою Греки вообще на «ты» очень легко переходят

Здравствуйте! Живу в Греции. Мне кажется, очень важно не просто правильно просклонять и проспрягать, но и произнести. «Грешат» наши соотечественники «тиканьем». Грек не скажет «ти кАнис», он скажет «ты кАнис». Мне кажется, это важно в написании транскрипций. Всем удачи и добра!

@ Любовь

: Любовь, Вы правы. Правда, все-таки этот звук «И» произносится как нечто среднее между нашими «и» и «ы», и конечно, в произношении есть свои тонкости. Моя задача — чтобы человек мог сказать так, чтобы его поняли в Греции, и пусть это будет с погрешностями в произношении. Вы сами знаете, как трудно взрослым людям добиться идеального произношения в чужом языке, да ещё таком сложном, как греческий

Уважаемая Елена! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: «Ке эхо с Ахапо ала эси исе поли виастикос».

@ Юлия

: Юлия, это означает «И я тебя люблю, но ты слишком тороплив»)

Артур Шопенгауэр

Немецкий философ XIX века, мизантроп – Артур Шопенгауэр писал о том, что людьми движет чужая воля, и человек не может самостоятельно управлять своей судьбой, его воля детерминирована. Жизнь для него – это ад, в котором глупец следует за всеобщими удовольствиями, совершая грехи, и приходит, в итоге, к разочарованию, а мудрый человек ограничивает свои наслаждения и ставит предел своим желаниям, тем самым избегая бед. Жизнь человека, по Шопенгауэру, состоит из постоянной борьбы со смертью, страданиями, от которых невозможно избавиться.

Артур Шопенгауэр

Ссылка на основную публикацию
Похожее